חפש  

הבית של שוש ויוסי  |  
מכשיר מונע נחירות  |  יוסי ספוזניק - טכנאי שיניים  |  לייב מורגנטוי  |  
 

  לייב מורגנטוי

אשר שופט

 

המשורר היידי לייב מורגנטוי הלך לעולמו לאחר שמלאו לו חמישים שנה ליצירתו ולאחר למעלה מעשרים שנות חיים בישראל, אליה הגיע עם משפחתו כעולה מרוסיה ופולין בשנת 1957. פרשת חייו ויצירתו ראויה שיסופר עליה גם למען אלה ששפת יצירתו מנעה מהם להכיר אותו.

 

לייב מורגנטוי נתגלה כמשורר בעיר הולדתו פינסק, מחוז פולסיה, בפולין. בעודו צעיר השכים יום יום

לעבודתו בסדנה, אך עד מהרה החלו להופיע על אותו שולחן מוכתם, גיליונות נייר הלבנים עם שיריו הראשונים ביידיש. הייתה זו שירה לירית מופלאה, ששיקפה את נוף פולסייה, אשר שפע נהרות אגמים ששיקפה את נוף פולסייה אשר שפע נהרות. האגמים וביצות פינסק הידועות שיוו לנוף זה מראה קודר של שמי עננים וקדחת. אוצר של רגשות מעורבים תיאורי נוף נפלאים וביטוי אנושי ליהודי ולאיכר הגוי העני באזור זה, פרצו בשירים אלה שהחלו להופיע בתדירות גבוהה בשבועונים המקומיים.

תוכן השירים ורמתם העלו אותם כעבור זמן לא רב אל העיתונות המרכזית בעיר הבירה ווארשה, שביטאוני הספרות שלה עמדו על רמה גבוהה. הביקורת העיתונאית והספרותית התעוררה בהקדם וציינה את שירתו של לייב מורגנטוי כתופעת ייחוד ספרותית ובעיקר כפייטנית ונותנת ביטוי לנוף הטבעי והאנושי של חבל פולסייה.

 

בשנת 1937 יצא לאור בווארשה ספר שיריו "על אדמת פולסייה". (אויך פולסייר ערד). הביקורת בעתונות לכל זרמיה חילקה שבחים לספר. בסך הכול פרסם שבעה ספרי שירה ביידיש והאחרון שבהם  בישראל 1968.

 

כעבור מספר שנים במלחמת העולם השנייה כשנימלט מפינסק  הכבושה בידי הגרמנים מזרחה לרוסיה פגש אישה בת עירו שנמלטה אף היא בעור שיניה  ובתרמילה הדל היה גם ספר שיריו של מורגנטוי. האם נחוצה עדות טובה מזו לפופולאריות שלו כשמשורר?

ביקש ממנה את הספר כדי שתהיה בידו עדות כל שהי למעמדו וכשמסרה לו היה זה הפספורט הראשון שלו בדרך לחיים. בבואו לטשקנט התייצב בסניף אגודת הסופרים וביקש כרך אחד מין הביטאון הסובייטי המרכזי לספרות, שם דפדף והראה את הפואמה שלו "פולסייה" שתורגמה לרוסית. למקרא היצירה אמר לו הסופר המקומי: "עם רמה כזאת של כתיבה אתה תהייה אתנו, ומה שיהיה לנו תאכל גם אתה ותתקיים". הפואמה "פולסייה" היא יצירת מופת במתן ביטוי לחיי האיכרים על אדמתם הדלה, וזכתה לשבחים רבים מאז פורסמה.

 

בעלייתו לישראל עדיין חי מין הקרן של כתיבתו והשראתו מחוץ לארץ. אף לאט-לאט החל לתת ביטוי לנוף של ארץ ישראל, לאנשיה למלחמות ולחדוות היצירה. לפני זמן קצר הופיעה ספר שירים לילדים שלו בתרגום עברי, "עץ הכוכבים". בזמן האחרון החל בריכוז שירים ופואמות שלו בתרגום לעברית ונתפרסמו במדורי הספרות ועיתונות, בו בזמן פורסמו שירים שלו ישנים וחדשים ביידיש בעיתונות היידית ברחבי העולם: בניו יורק בפריס בישראל ועוד. השנה צוינה ברדיו ובמסיבות ספרותיות שנת החמישים ליצירתו. קובץ השירים המתורגמים כפי שתכנן היה בונה את הקשר שלו עם הקורא הישראלי והיה מקנה לו את מקומו הראוי בשירה גם כאן. באמצע עבודה זו כרע בחטף ולא ברור אם ימצא מי שירים את המשא הזה, אותו ניסה לכתף בימיו האחרונים.

השאיר אישה – חברתו לחיים, דבורה, בן בקבוץ סאסא, בת בחולון ונכדים.

 

29.6.1979

מתוך דף לספרות – "על המשמר"

 

 

מפת האתר

כל הזכויות באתר שמורות ליוסי ספוזניק   0505366176   קרא את תקנון האתר    izen@netvision.net.il

לייבסיטי - בניית אתרים